[中国移民法半月动态2] 2021年3月16-31日 [China Immigration Law Semi-monthly Update 2] March 16-31, 2021
Updated: Mar 25, 2022
1 全国政协委员高彦明提议:提高来华留学生招生标准,不可滥竽充数 Member of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) National Committee Gao Yanming Proposes: Raising the Admission Standards for International Students in China
在2021年全国两会上,全国政协委员、河北远洋运输股份有限公司董事长高彦明带来了《关于优化外国来华留学生政策的提案》。他建议,提高来华留学生招生标准,除了外国政府委派的来华留学生可以降低录取分数标准外,其他所有自愿来华留学生都必须满足应有的录取学分标准。严把录取关,努力招收高层次、高质量的留学生来华学习,不可滥竽充数,不盲目追求招生数量而忽视质量,维护国家教育的声誉和教育权利的平等。另外,特别应规范、优化来华留学生奖学金政策。
Gao Yanming, Chairman of Hebei Ocean Shipping Company in Hebei Province and also a member of the National Committee of Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) made a proposal titled "Proposal for Raising the Admission Standards for International Students in China," in the 2021 CPPCC National Conference. He proposed that "all international students coming to China voluntarily should meet the required credits for admission with the exception of those funded by foreign governments, who can have lower admission scores." "Chinese universities should strictly control the admission standards, strive to recruit high-level and high-quality international students to study in China, should not just fill up the numbers, and should not blindly pursue the number of enrolled students while ignoring the quality, so that the reputation of Chinese education and the equality of educational rights can be preserved. In addition, the scholarship policy for international students in China should be standardized and optimized."
2 港区人大代表王庭聪:加强选前资格审查 参选人应取消外国护照和BNO Deputy to the National People's Congress (NPC) Wong Ting-Chung/Wang Tingcong Proposes to Strengthen Pre-election Qualification Review: Candidates should renounce their foreign passports and BNO
王庭聪指出,若要保证爱国者治港,须把持有外国国籍、外国居留权的人排除在选民之列、禁止他们出任候选人。严格执行国籍法与香港国安法的相关规定,是保证爱国者治港的基本门槛。他建议在参选人签署的确认书上,增加一项内容,声明本人没有外国护照和BNO。如果有,在参选之前要做好有关取消外国护照和BNO的手续。
Wong Ting-Chung pointed out that in order to ensure that patriots rule Hong Kong, people with foreign nationalities and foreign residency rights must be excluded from the list of voters and prohibited from being candidates. Strict implementation of the relevant provisions of the Nationality Law and the Hong Kong National Security Law is the basic threshold to ensure that patriots rule Hong Kong. He suggested adding an item to the confirmation letter signed by the candidate stating that he does not have a foreign passport and BNO. If so, you must complete the procedures for canceling foreign passports and BNOs before participating in the election.
编者注:根据香港现行法律,持有外国国籍、外国居留权的市民可以作为选民参加投票,但《基本法》及其附件规定出任部分高层级政府职位者(例如特首)不能有外国国籍和外国居留权。
Editor's Comment: According to currently effective laws and regulations in Hong Kong, permanent residents who have foreign nationality or foreign residency can vote in elections. Nonetheless, the Basic Law and its Annexes provide that those who take certain high-level government positions (e.g. the Chief Executive) must not have foreign nationality or foreign residency.
3 国家移民管理局组建首届政策法律专家咨询委员会 China National Immigration Administration (NIA) Initiated Its First Term of Policy and Legal Experts Consulting Committee
国家移民管理局于3月30日组建首届政策法律专家咨询委员会,当日委员会召开了第一次全体会议,并按程序选举产生主了主任委员、副主任委员。国家移民管理局称之为“高层次、专业化、辅助性”咨询服务机构。首届29名委员来自中央党校、北京大学、清华大学、中国人民大学、中国政法大学、中国传媒大学、公安大学和国家发改委宏观经济研究院等高等院校、科研机构,均为法学、经济学、政治学、公共管理学、新闻传播学、社会学、民族学等领域的知名专家学者。
China NIA established its first policy and legal experts advisory committee on March 30. The committee held its first plenary meeting on the same day and elected the chairman and deputy chairman according to its procedures. The NIA refers to the committee as a "high-level, professional, and auxiliary" consulting service organization. The first 29 members are from the Party School of the CPC Central Committee, Peking University, Tsinghua University, Renmin University of China, China University of Political Science and Law, Communication University of China, People's Public Security University of China, the National Development and Reform Commission Academy of Macroeconomic Research and other institutions of higher learning and scientific research institutions. They are all eminent experts and scholars in law, economics, political science, public administration, journalism and communication, sociology, ethnology and other fields.

/珠海拱北口岸出入境大厅,来源:南方网
/Zhuhai Gongbei Port Entry and Exit Hall, by Southcn.com.
4 国家移民边检机关打击涉赌涉诈 依法拦阻337名嫌疑人员出境 China National Immigration and Border Inspection Agencies Cracked Down on Gambling & Fraud Related Crimes and Prevented 337 suspects from Leaving the Country in accordance with the Law
据国家移民管理局表示,近日,移民边检机关先后在上海浦东、成都双流、郑州新郑等国际机场依法拦阻337名以旅游、工作为名,涉嫌出境前往东南亚国家从事赌博、电信网络诈骗等违法犯罪活动人员,部分人员被移送公安机关依法处理。
According to the NIA, recently at Shanghai Pudong, Chengdu Shuangliu, Zhengzhou Xinzheng, and other international airports, immigration and border inspection agencies have blocked 337 people suspected of going to Southeast Asian countries to engage in illegal and criminal activities such as gambling and telecommunications network fraud in the name of tourism. Some of them were transferred to the public security agencies to be handled in accordance with the law.
5 国家移民管理局6项便利老年人办理出入境证件新举措在广东逐步落实 Six New Measures of the NIA to Facilitate the Elderly to Apply for Entry and Exit Documents Are Gradually Implemented in Guangdong
国家移民管理局于2月23日出台6项便利老年人办理出入境证件新举措,并定于4月1日开始实施。主要措施包括:建立老年人办理证照“绿色通道”;便利老年人使用办证自助设备;简化老年人办证照片采集流程;提供多种证照费缴纳方式;改善老年人网上办事体验;开通政务服务平台证件速递服务。
The National Immigration Administration enacted 6 new measures to facilitate the elderly to apply for entry and exit documents on February 23, and the measures are scheduled to be implemented on April 1. These new measures include: establishing a "green channel" for the elderly to apply for permits; facilitating the elderly to use the self-service equipment for the permit; simplifying the photo collection process for the elderly who are over 60 years old (inclusive); providing a variety of payment methods for license fees; improving the online service experience of the elderly; initiating the government service platform certificate mailing service.
上述措施已经逐步在广东省得到落实推行。在国家移民管理局6项措施的基础上,广东省公安厅出入境管理局还推出了两项便利老年人办证的举措:疫情期间对于不能出示手机健康码和行程卡的老人,在体温检测正常的情况下,填写《健康调查问卷》后予以进入接待大厅办理业务。此外,购买老花镜、放大镜等老人用品,方便年长申请人填写表格,阅读办事指南。
These measures have been gradually implemented in Guangdong. On the basis of the 6 measures above, the Exit-Entry Administration of the Guangdong Provincial Public Security Bureau introduced two additional measures to facilitate the application of certificates for the elderly: During the epidemic, under the premise of normal temperature, the elderly who cannot show their mobile health codes and travel cards may enter the reception hall and run their affairs after filling out the Health Questionnaire. In addition, Exit-Entry Administrations purchased reading glasses, magnifying glasses and other elderly products to facilitate the elderly applicants to fill in forms and read application guides.
全省各地还根据本地实际情况,积极推出方便老年人办证的贴心服务。
Localities of the province have also actively introduced considerate services to facilitate the application of certificates for the elderly based on local conditions.